2025
2025
Martes | 10 de Junio
On Tuesday | June 10
----------
----------
Lecturas del Ciclo Regular
The Readings from the Regular Cycle
Lectura apostólica
The Epistle
Martes de la primera semana
Tuesday of the 1st Week
Lectura de la carta de san Pablo a los Romanos.
The reading is from Paul’s Letter to the Romans.
Rm. 1:1-7, 13-17
Rom. 1:1 – 7, 13 – 17
Pablo, siervo de Cristo Jesús y apóstol por vocación, escogido para el Evangelio de Dios, que Él había ya prometido por medio de sus profetas en las Escrituras Sagradas. La promesa era relativa a su Hijo, Jesús Cristo Señor nuestro, descendiente de David según la carne, pero constituido Hijo de Dios con poder, según el Espíritu de santidad, por su resurrección de entre los muertos. Por él hemos recibido la gracia del apostolado, destinado a promover la obediencia de la fe, para que su nombre sea alabado entre todos los gentiles, entre los cuales se cuentan también ustedes, que han sido llamados por Jesús Cristo. A todos los amados de Dios que están en Roma, santos por vocación, a ustedes gracia y paz, de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús Cristo. Hermanos, quiero que sepan que me propuse viajar hasta ustedes en numerosas ocasiones, pero hasta el presente me he visto impedido. Intentaba con mi visita recoger algún fruto, tanto entre ustedes como entre los demás gentiles, pues me debo a griegos y a bárbaros; a sabios y a ignorantes. De ahí mi ansia por llevarles el Evangelio también a ustedes que habitan en Roma. No me avergüenzo del Evangelio, que es fuerza de Dios para la salvación de todo el que cree: del judío en primer lugar, pero también del griego. Porque en él se revela la justicia de Dios, de fe en fe, como dice la Escritura: ‘El justo vivirá por la fe’. [BJ-SAOGM]
Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, the gospel concerning his Son, who was descended from David according to the flesh and designated Son of God in power according to the Spirit of holiness by his resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the nations, including yourselves who are called to belong to Jesus Christ; To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I want you to know, brethren, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you as well as among the rest of the Gentiles. I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish: so I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. For I am not ashamed of the gospel: it is the power of God for salvation to every one who believes, to the Jew first and also to the Greek. For in it the righteousness of God is revealed through faith for faith; as it is written, “The righteous shall live by faith.” [RSV]
Evangelio
The Gospel
Martes de la primera semana de Mateo
Tuesday of the 1st Week of Matthew
Lectura del santo Evangelio según san Mateo.
The reading is from the holy Gospel according to Matthew.
Mt. 4:23-25; 5:1-13
Mt. 4:23 – 5:13
En aquel tiempo, recorría Jesús toda Galilea, enseñando en sus sinagogas, proclamando la Buena Nueva del Reino y sanando las enfermedades y dolencias de la gente, de modo que su fama llegó a toda Siria. Le traían a todos los que se encontraban mal, con enfermedades y dolencias diversas, endemoniados, lunáticos y paralíticos, y él los curaba. Y le siguió una gran muchedumbre de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán. Viendo a la muchedumbre, subió al monte y se sentó. Sus discípulos se le acercaron. Entonces, tomando la palabra, les enseñaba así: «Bienaventurados los pobres de espíritu, porque de ellos es el Reino de los Cielos. Bienaventurados los mansos, porque ellos poseerán en herencia la tierra. Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados. Bienaventurados los que tienen hambre y sed de la justicia, porque ellos serán saciados. Bienaventurados los misericordiosos, porque ellos alcanzarán misericordia. Bienaventurados los limpios de corazón, porque ellos verán a Dios. Bienaventurados los que trabajan por la paz, porque ellos serán llamados hijos de Dios. Bienaventurados los perseguidos por causa de la justicia, porque de ellos es el Reino de los Cielos. Bienaventurados serán cuando los injurien y los persigan, y cuando, por mi causa, los acusen en falso de toda clase de males. Alégrense y regocíjense, porque su recompensa será grande en los cielos; pues de la misma manera persiguieron a los profetas anteriores a ustedes. «Ustedes son la sal de la tierra. Mas si la sal se desvirtúa, ¿con qué se la salará? Ya no sirve para nada más que para ser tirada afuera y pisoteada por los hombres.» [BJ-SAOGM]
At that time, Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people. So his fame spread throughout all Syria, and they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, and paralytics, and he healed them. And great crowds followed him from Galilee and the Dekapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan. Seeing the crowds, he went up on the mountain, and when he sat down his disciples came to him. And he opened his mouth and taught them, saying: “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. Blessed are the meek, for they shall inherit the earth. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied. Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. Blessed are the pure in heart, for they shall see God. Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God. Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven. Blessed are you when men revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account. Rejoice and be glad, for your reward is great in heaven, for so men persecuted the prophets who were before you. You are the salt of the earth; but if salt has lost its taste, how shall its saltness be restored? It is no longer good for anything except to be thrown out and trodden under foot by men.” [RSV]
__________
__________
Stand for the reading of the Synaxarion.
Sinasario
Synaxarion
Del menaion.
From the Menaion.
El 10 de junio conmemoramos el martirio de los santos mártires Alejandro y Antonina.
On June 10 we commemorate the contest of the Holy Martyrs Alexander and Antonina.
Por sus santas intercesiones, Cristo Dios, ten piedad de nosotros. Amén.
By their holy intercessions, Christ God, have mercy on us. Amen.
__________
__________
Normas de Ayuno
Fasting Rule
Hoy toda clase de comida es permitida.
Fast Free: All foods allowed.
Es la semana de Pentecostés.
It is Pentecost week.