LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




Bendición de los Huevos y la Comida de Pascua

Paschal Blessing of Eggs and Food

SACERDOTE / DIÁCONO

PRIEST/DEACON

Roguemos al Señor.

Let us pray to the Lord.

SACERDOTE

PRIEST

Señor nuestro Dios, Creador y Hacedor de todas las cosas: Bendice estos huevos y los demás alimentos, y consérvanos en tu amable bondad, para que, compartiéndolos, seamos llenos de tus dones y de tu inefable misericordia, que derramas abundantemente sobre nosotros.

Oh Lord our God, Author and Creator of all things: Bless the eggs and other foods, and preserve us in Your goodness, that we, in partaking of them, may be filled with Your gifts, ungrudgingly bestowed, and with Your ineffable goodness.

Porque tuyos son el reino, y el poder, y la gloria: del Padre, y del Hijo y del Espíritu Santo, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos.

For Thine is the kingdom and the power and the glory, of the Father and the Son and the Holy Spirit, now and ever and to ages of ages.

TODOS

PEOPLE

Amén.

Amen.

El sacerdote rocía agua bendita sobre los huevos y demás comida, mientras el coro y el pueblo cantan el apolitiquio de la Resurrección.

The priest sprinkles holy water on the eggs and other foods, while the choir and the people sing the apolytikion of the Resurrection.

TODOS

PEOPLE

Cristo resucitó de entre los muertos, pisoteando la muerte con su muerte, y a los que yacían en las tumbas, dando la vida.

Christ is risen from the dead, by death trampling down upon death, and to those in the tombs He has granted life.