2025
2025
Sábado | 12 de Abril
On Saturday | April 12
__________
__________
Lecturas del Ciclo Regular
The Readings from the Regular Cycle
Lectura apostólica
The Epistle
Sábado de S. Lázaro el justo
Saturday of Holy and Righteous Lazaurs
Lectura de la carta de san Pablo a los Hebreos.
The reading is from Paul’s Letter to the Hebrews.
Hb. 12:28-29; 13:1-8
Heb. 12:28 – 29; 13:1 – 8
Hermanos, nosotros que recibimos un reino inconmovible, hemos de mantener la gracia y, mediante ella, ofrecer a Dios un culto que le sea grato, con respeto y reverencia, pues nuestro Dios es fuego devorador. Que el amor fraterno perdure. No olviden la hospitalidad, pues, gracias a ella, algunos, sin saberlo, hospedaron a ángeles. Acuérdense de los presos, como si estuvieran presos con ellos, y de los que son maltratados, pensando que también ustedes tienen un cuerpo. Tengan todos un gran respeto al matrimonio y conserven sin mancha el lecho conyugal, pues Dios juzgará a los fornicarios y adúlteros. Que su conducta no se deje arrastrar por el afán del dinero; conténtense con lo que tienen, pues él ha dicho: «No te dejaré ni te abandonaré.» Así que podemos decir confiados: «El Señor es mi ayuda; no temeré. ¿Qué puede hacerme un hombre?» Acuérdense de sus guías, que les anunciaron la palabra de Dios; consideren el buen desenlace de su vida e imiten su fe. Jesús Cristo es el mismo, ayer, hoy y por los siglos. [BJ-SAOGM]
Brethren, let us be grateful for receiving a kingdom that cannot be shaken, and thus let us offer to God acceptable worship, with reverence and awe; for our God is a consuming fire. Let brotherly love continue. Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares. Remember those who are in prison, as though in prison with them; and those who are ill-treated, since you also are in the body. Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled; for God will judge the immoral and adulterous. Keep your life free from love of money, and be content with what you have; for he has said, “I will never fail you nor forsake you.” Hence we can confidently say, “The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?” Remember your leaders, those who spoke to you the word of God; consider the outcome of their life, and imitate their faith. Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever. [RSV]
Evangelio
The Gospel
Sábado de Lázaro
Saturday of Holy and Righteous Lazarus
Lectura del santo Evangelio según san Juan.
The reading is from the holy Gospel according to John.
Jn. 11:1-45
Jn. 11:1 – 45
Había un enfermo llamado Lázaro. Era de Betania, pueblo de María y de su hermana Marta. María era la que ungió al Señor con perfumes y le secó los pies con sus cabellos; su hermano Lázaro era el enfermo. Las hermanas enviaron a decir a Jesús: «Señor, aquel a quien tú quieres está enfermo.» Al oírlo Jesús, comentó: «Esta enfermedad no es de muerte; es para la gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella.» Jesús amaba a Marta, a su hermana y a Lázaro. Cuando se enteró de que estaba enfermo, permaneció dos días más en el lugar donde se encontraba. Al cabo de ellos, dijo a sus discípulos: «Volvamos de nuevo a Judea.» Replicaron los discípulos: «Rabbí, hace poco los judíos querían apedrearte, ¿y vuelves allí?» Jesús respondió: «¿No tiene el día doce horas? Si uno anda de día, no tropieza, porque ve la luz de este mundo; pero si uno anda de noche, tropieza, porque no hay luz en él.» Tras decir esto, añadió: «Nuestro amigo Lázaro duerme; pero voy a despertarle.» Le dijeron sus discípulos: «Señor, si duerme, ya se curará.» Jesús lo había dicho de su muerte, pero ellos creyeron que hablaba del descanso del sueño. Entonces Jesús les dijo abiertamente: «Lázaro ha muerto; y me alegro por ustedes de no haber estado allí, para que crean. Pero vayamos allá.» Entonces Tomás, llamado el Mellizo, dijo a los otros discípulos: «Vayamos también nosotros a morir con él.» Cuando llegó Jesús, se encontró con que Lázaro llevaba ya cuatro días en el sepulcro. Betania estaba cerca de Jerusalén, a unos quince estadios, y muchos judíos habían venido a casa de Marta y María para consolarlas por su hermano. Cuando Marta supo que había venido Jesús, le salió al encuentro, mientras María se quedó en casa. Dijo Marta a Jesús: «Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano. Pero aun ahora yo sé que Dios te concederá cuanto le pidas.» Jesús replicó: «Tu hermano resucitará.» Le respondió Marta: «Ya sé que resucitará en la resurrección, el último día.» Jesús le respondió: «Yo soy la resurrección. El que cree en mí, aunque muera, vivirá; y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees esto?» Respondió ella: «Sí, Señor, yo creo que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, el que iba a venir al mundo.» Dicho esto, fue a llamar a su hermana María y le dijo al oído: «El Maestro está ahí y te llama.» Ella, en cuanto lo oyó, se levantó rápidamente y fue a su encuentro. Jesús todavía no había llegado al pueblo; seguía en el lugar donde Marta lo había encontrado. Los judíos que estaban con María en casa consolándola, al ver que se levantaba rápidamente y salía, la siguieron pensando que iba al sepulcro para llorar allí. Cuando María llegó donde estaba Jesús y lo vio, cayó a sus pies y le dijo: «Señor, si hubieras estado aquí, mi hermano no habría muerto.» Viéndola llorar Jesús y observando que también lloraban los judíos que la acompañaban, se conmovió interiormente, se turbó y preguntó: «¿Dónde lo han puesto?» Le respondieron: «Señor, ven y lo verás.» Jesús se conmovió entre lágrimas. Los judíos comentaron entonces: «Miren cómo le quería.» Pero algunos de ellos dijeron: «Éste, que abrió los ojos del ciego, ¿no podía haber hecho que éste no muriera?» Entonces Jesús se conmovió de nuevo en su interior y fue al sepulcro. Era una cueva, y tenía puesta encima una piedra. Dijo Jesús: «Quiten la piedra.» Marta, la hermana del muerto, le advirtió: «Señor, ya huele; es el cuarto día.» Replicó Jesús: «¿No te he dicho que, si crees, verás la gloria de Dios?» Quitaron, pues, la piedra. Entonces Jesús levantó los ojos a lo alto y dijo: «Padre, te doy gracias por haberme escuchado. Bien sé que tú siempre me escuchas; pero lo he dicho por éstos que me rodean, para que crean que tú me has enviado.» Dicho esto, gritó con fuerte voz: «¡Lázaro, sal afuera!» El muerto salió, atado de pies y manos con vendas y envuelto el rostro en un sudario. Jesús les dijo: «Desátenlo y déjenle andar.» Muchos de los judíos que habían venido a casa de María, viendo lo que había hecho, creyeron en él. [BJ-SAOGM]
At that time, a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha. It was Mary who anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was ill. So the sisters sent to him, saying, “Lord, he whom you love is ill.” But when Jesus heard it he said, “This illness is not unto death; it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified by means of it.” Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that he was ill, he stayed two days longer in the place where he was. Then after this he said to the disciples, “Let us go into Judea again.” The disciples said to him, “Rabbi, the Jews were but now seeking to stone you, and are you going there again?” Jesus answered, “Are there not twelve hours in the day? If any one walks in the day, he does not stumble, because he sees the light of this world. But if any one walks in the night, he stumbles, because the light is not in him.” Thus he spoke, and then he said to them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I go to awake him out of sleep.” The disciples said to him, “Lord, if he has fallen asleep, he will recover.” Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he meant taking rest in sleep. Then Jesus told them plainly, “Lazarus is dead; and for your sake I am glad that I was not there, so that you may believe. But let us go to him.” Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, “Let us also go, that we may die with him.” Now when Jesus came, he found that Lazarus had already been in the tomb four days. Bethany was near Jerusalem, about two miles off, and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them concerning their brother. When Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, while Mary sat in the house. Martha said to Jesus, “Lord, if you had been here, my brother would not have died. And even now I know that whatever you ask from God, God will give you.” Jesus said to her, “Your brother will rise again.” Martha said to him, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.” Jesus said to her, “I am the resurrection and the life; he who believes in me, though he die, yet shall he live, and whoever lives and believes in me shall never die. Do you believe this?” She said to him, “Yes, Lord; I believe that you are the Christ, the Son of God, he who is coming into the world.” When she had said this, she went and called her sister Mary, saying quietly, “The Teacher is here and is calling for you.” And when she heard it, she rose quickly and went to him. Now Jesus had not yet come to the village, but was still in the place where Martha had met him. When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there. Then Mary, when she came where Jesus was and saw him, fell at his feet, saying to him, “Lord, if you had been here, my brother would not have died.” When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled; and he said, “Where have you laid him?” They said to him, “Lord, come and see.” Jesus wept. So the Jews said, “See how he loved him!” But some of them said, “Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?” Then Jesus, deeply moved again, came to the tomb; it was a cave, and a stone lay upon it. Jesus said, “Take away the stone.” Martha, the sister of the dead man, said to him, “Lord, by this time there will be an odor, for he has been dead four days.” Jesus said to her, “Did I not tell you that if you would believe you would see the glory of God?” So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes and said, “Father, I thank you that have heard me. I knew that you have heard me always, but I have said this on account of the people standing by, that they may believe that you did send me.” When he had said this, he cried with a loud voice, “Lazarus, come out.” The dead man came out, his hands and feet bound with bandages, and his face wrapped with a cloth. Jesus said to them, “Unbind him, and let him go.” Many of the Jews therefore, who had come with Mary and had seen what he did, believed in him. [RSV]
__________
__________
Stand for the reading of the Synaxarion.
Sinasario
Synaxarion
Del menaion.
From the Menaion.
El 12 de abril conmemoramos a nuestro justo padre Basilio el confesor, obispo de Pario.
On April 12, we commemorate our devout father Basil the Confessor, Bishop of Parium.
Del Triodio.
From the Triodion.
Siendo hoy el sábado antes del Domingo de Ramos, celebramos la resurrección del santo y justo amigo de Cristo, Lázaro, quien yació en la tumba por cuatro días.
On this day, the Saturday before Palm Sunday, we celebrate the raising of the holy and righteous friend of Christ, Lazarus, who had been four days in the grave.
Versos
Verses
Lloras, oh Jesús: señal de tu esencia mortal. Revives a tu amigo: manifestación de tu poder divino.
O Jesus, You grieve: a token of mortal essence. Your friend You revive: a token of divine potence.
Por la intercesión de tu amigo Lázaro, oh Cristo Dios, ten piedad de nosotros. Amén.
At the intercession of Your friend Lazarus, O Christ God, have mercy on us. Amen.
__________
__________
Normas de Ayuno
Fasting Rule
El consumo de aceite y vino es permitido. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, productos lácteos, y huevos.
Wine: Wine and oil are allowed. Refrain from meat, fish, dairy, and eggs.
Es fin de semana en Cuaresma.
It is Saturday or Sunday in Lent.