LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2025

2025

2025

Martes | 1 de Abril

On Tuesday | April 1

Τῇ Τρίτῃ | Τῌ Αʹ ΑΠΡΙΛΙΟΥ




__________

__________

__________

LA PROFECÍA

THE PROPHECY

Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Salmo 87 (88)

Psalm 87 (88).

Ψαλμὸς ΠΖʹ (87)

Desdichado y enfermo desde mi infancia.

I am poor and in troubles from my youth.

Πτωχός εἰμι ἐγὼ καὶ ἐν κόποις ἐκ νεότητός μου.

Señor, mi Dios salvador, a ti clamo noche y día. [BJ-SAOGM]

O Lord God of my salvation, I cry day and night before You. [SAAS]

Κύριε ὁ Θεὸς τῆς σωτηρίας μου, ἡμέρας ἐκέκραξα.

Lectura de la profecía de Isaías.

The reading is from the Prophecy of Isaiah.

Προφητείας Ἠσαΐου τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Is. 40:18 – 31

Is 40:18 – 31

Ησ Μʹ, 18 – 31

Oráculo del Señor: ¿Con quién asemejarán ustedes a Dios, qué semejanza le aplicarán? El fundidor funde la estatua, el orfebre con oro la recubre y funde cadenas de plata. El que presenta una ofrenda de pobre escoge madera incorruptible, se busca un hábil artista para erigir una estatua que no vacile. ¿No lo sabían? ¿No lo habían oído? ¿No se lo mostraron desde antiguo? ¿No se les dio a entender desde fundada la tierra? Él está sentado sobre el orbe terrestre, cuyos habitantes son como saltamontes; él expande los cielos como un tul, y los ha desplegado como una tienda que se habita. Él aniquila a los tiranos, y a los árbitros de la tierra los reduce a la nada. Apenas han sido plantados, apenas sembrados, apenas arraiga en tierra su esqueje, cuando sopla sobre ellos y se secan, y una ráfaga como tamo se los lleva. ¿Con quién me asemejarán ustedes y seré igualado?, dice el Santo. Alcen a lo alto los ojos y vean: ¿quién ha hecho esto? El que hace salir por orden al ejército celeste, y a cada estrella por su nombre llama. Gracias a su esfuerzo y al vigor de su energía, no falta ni una. ¿Por qué dices, Jacob, y hablas, Israel: «Oculto está mi camino para el Señor, y a Dios se le pasa mi derecho»? ¿Es que no lo sabías? ¿O es que no lo has oído? Dios eterno, el Señor, creador de la tierra hasta sus bordes, no se cansa ni se fatiga; imposible escrutar su inteligencia. Que al cansado da vigor, y al que no tiene fuerzas la energía le acrecienta. Los jóvenes se cansan, se fatigan, los valientes tropiezan y vacilan, mientras que a los que esperan en el Señor él les renovará el vigor, subirán con alas como de águilas, correrán sin fatigarse y andarán sin cansarse. [BJ-SAOGM]

Thus says the Lord: To whom then will you liken the Lord, and to what likeness will you compare Him? Has the workman made an image, or has the goldsmith overspread it with gold, gilding it, making a likeness of Him? For the workman chooses wood that will not rot, and skillfully seeks to prepare a carved image that will not totter. Will you not know? Will you not hear? Has it not been told you from the beginning? Do you not know the foundations of the earth? It is He who possesses the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers. It is He who stretches out heaven like a vault, and spreads them out like a tent to dwell in. He makes the rulers He establishes to rule to be as nothing; He makes the earth as nothing. Scarcely shall they be planted, scarcely shall they be sown, scarcely shall their stock take root in the earth, when He shall also blow on them and they will wither, and the whirlwind will take them away like stubble. “Now then, to whom will you liken Me, that I should be exalted?” says the Holy One. Lift up your eyes on high, and see. Who displayed these things? He who brings forth their host by number; He who calls them all by name. From the greatness of His glory to the strength of His might, nothing escapes Your notice. For why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, saying, “My way is hidden from God, and my God took away my judgment and departed”? So then, have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the God who created the ends of the earth, neither hungers nor is weary. His understanding is unsearchable. He gives strength to the hungry, and sorrow to those who do not grieve. Even the youths shall faint and be weary, and the elect shall be without strength, but those who wait on God shall renew their strength. [SAAS]

Τάδε λέγει Κύριος· Τίνι ὡμοιώσατε τὸν Κύριον, καὶ τίνι ὁμοιώματι ὡμοιώσατε αὐτόν, μὴ εἰκόνα ἐποίησε τέκτων, ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον, περιεχρύσωσεν αὐτόν, ὁμοίωμα κατεσκεύασεν αὐτόν; Ξύλον γὰρ ἄσηπτον ἐκλέγεται τέκτων, καὶ σοφῶς ζητεῖ, πῶς στήσει εἰκόνα αὐτῷ, καὶ ἵνα μὴ σαλεύηται. Οὐ γνώσεσθε; οὐκ ἀκούσεσθε; οὐκ ἀνηγγέλη ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν, οὐκ ἔγνωτε τὰ θεμέλια τῆς γῆς; Ὁ κατέχων τὸν γῦρον τῆς γῆς, καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ, ὡς ἀκρίδες, ὁ στήσας ὡς καμάραν τὸν οὐρανόν, καὶ διατείνας ὡς σκηνὴν κατοικεῖν, ὁ διδοὺς ἄρχοντας ὡς οὐδὲν ἄρχειν, τὴν δὲ γῆν ὡς οὐδὲν ἐποίησεν· οὐ γὰρ μὴ φυτεύσωσιν, οὐδὲ μὴ σπείρωσιν, οὐδὲ μὴ ῥιζωθῇ εἰς τὴν γῆν ἡ ῥίζα αὐτῶν. Ἔπνευσεν ἐπʼ αὐτούς, καὶ ἐξηράνθησαν, καὶ καταιγὶς ὡς φρύγανα λήψεται αὐτούς. Νῦν οὖν τίνι με ὡμοιώσατε, καὶ ὑψωθήσομαι; Εἶπεν ὁ Ἅγιος· Ἀναβλέψατε εἰς τὸ ὕψος τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, καὶ ἴδετε τίς κατέδειξε ταῦτα πάντα, ὁ ἐκφέρων κατʹ ἀριθμὸν τὸν κόσμον αὐτοῦ, πάντας ἐπʼ ὀνόματι καλέσει ἀπὸ πολλῆς δόξης, καὶ ἐν κράτει ἰσχύος αὐτοῦ οὐδέν σε ἔλαθε. Μὴ γὰρ εἴπῃς Ἰακώβ, καὶ τί ἐλάλησας Ἰσραήλ; Ἀπεκρύβη ἡ ὁδός μου ἀπὸ τοῦ Θεοῦ, καὶ ὁ Θεός μου τὴν κρίσιν μου ἀφεῖλε, καὶ ἀπέστη. Καὶ νῦν οὐκ ἔγνως, εἰ μὴ ἤκουσας. Θεὸς αἰώνιος, Θεὸς ὁ κατασκευάσας τὰ ἄκρα τῆς γῆς, οὐ πεινάσει, οὐδὲ κοπιάσει, οὐδέ ἐστι ἐξεύρεσις ἧς φρονήσεως αὐτοῦ, διδοὺς τοῖς πεινῶσιν ἰσχύν, καὶ τοῖς μὴ ὀδυνωμένοις λύπην. Πεινάσουσι γὰρ νεώτεροι, καὶ κοπιάσουσι νεανίσκοι, καὶ ἐκλεκτοὶ ἀνίσχυες ἔσονται, οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν Θεόν, ἀλαλάξουσιν ἰσχύν.

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Salmo 88 (89)

Psalm 88 (89).

Ψαλμὸς ΠΗʹ (88).

Los cielos celebran tus maravillas.

The heavens shall confess Your wonders.

Ἐξομολογήσονται οἱ Οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου.

Cantaré por siempre el amor del Señor. [BJ-SAOGM]

O Lord, I will sing of Your mercies forever. [SAAS]

Τὰ ἐλέη σου, Κύριε, εἰς τὸν αἰῶνα ᾄσομαι.

Lecturas de Vísperas

The Readings from Vespers

Τὰ Ἀναγνώσματα τοῦ Ἑσπερινοῦ

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Proquímeno. Tono 4.

Prokeimenon. Mode 4.

Προκείμενον. Ἦχος δʹ.

Salmo 89 (90)

Psalm 89 (90).

Ψαλμὸς ΠΘʹ (89).

Señor, tú has sido para nosotros un refugio.

O Lord, You became a refuge to us.

Κύριε, καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν.

¡La benevolencia del Señor sea con nosotros! [BJ-SAOGM]

And let the brightness of the Lord our God be upon us. [SAAS]

Καὶ ἔστω ἡ λαμπρότης Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἐφʼ ἡμᾶς.

Lectura del libro de Génesis.

The reading is from the book of Genesis.

Γενέσεως τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Gn. 15:1 – 15

Gn 15:1 – 15

Γεν ΙΕʹ, 1 – 15

El Señor dirigió la palabra a Abrán en visión, en estos términos: «No temas, Abrán. Yo soy para ti un escudo. Tu premio será muy grande.» Contestó Abrán: «Mi Señor, ¿qué me vas a dar, si me voy sin hijo?» Continuó Abrán: «No me has dado descendencia, hasta el punto de que un criado de mi casa me va a heredar.» Pero el Señor le respondió: «No te heredará ése, sino uno que saldrá de tus entrañas.» Y sacándole afuera, le dijo: «Mira al cielo; cuenta las estrellas, si puedes.» Después le dijo: «Así será tu descendencia.» Y creyó Abrán en el Señor, que se lo reputó por justicia. Luego le dijo: «Yo soy el Señor, que te saqué de Ur de los caldeos para darte esta tierra en propiedad.» Él respondió: «Mi Señor, ¿en qué conoceré que ha de ser mía?» Le contestó: «Tráeme una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón.» Tomó él todas estas cosas y, partiéndolas por el medio, puso cada mitad enfrente de la otra. Los pájaros no los partió. Las aves rapaces bajaron sobre los cadáveres, pero Abrán las espantó. Cuando estaba ya el sol para ponerse, cayó sobre Abrán un sopor y de pronto le invadió un gran sobresalto. El Señor dijo a Abrán: «Has de saber que tus descendientes serán forasteros en tierra extraña. Los esclavizarán y oprimirán durante cuatrocientos años. Pero yo a mi vez juzgaré a la nación a quien sirvan; y luego saldrán con gran hacienda. Tú, en tanto, irás en paz con tus padres, serás sepultado en buena ancianidad.» [BJ-SAOGM]

The Word of the Lord came to Abram in a vision, saying, “Do not be afraid, Abram. I am your shield and will be your exceedingly great reward.” But Abram said, “Lord, what will You give me, seeing I go childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus, the son of Masek, my domestic maidservant?” Then Abram said, “Look, You have given me no offspring; indeed, my household servant is my heir.” And immediately the Voice of the Lord came to him, saying, “This one shall not be your heir, but the One who will come from your own body shall be your heir.” Then He brought him outside and said to him, “Look now toward heaven, and count the stars if you are able to number them.” And He said to him, “So shall your seed be.” And Abram believed God, and He accounted it to him for righteousness. Then He said to him, “I am the God who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.” And he said, “Master and Lord, how will I know I will inherit it?” So He said to him, “Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon.” So he brought all these to Him and cut them in half, down the middle, and placed each piece opposite the other; but he did not cut the birds in two. And when the vultures came down on the carcasses, Abram drove them away. Now around sunset, a trance fell upon Abram; and behold, horror and great darkness fell upon him. Then He said to Abram, “Know for certain that your seed will be strangers in a land not their own, and will serve them; and they will afflict and humble them four hundred years. Also, the nation they serve I will judge; and afterward, they shall come out with great possessions. But as for you, you shall go to your fathers in peace, buried in a good old age.” [SAAS]

Ἐγένετο ῥῆμα Κυρίου πρὸς Ἄβραμ ἐν ὁράματι τῆς νυκτός, λέγων· Μὴ φοβοῦ Ἄβραμ, ἐγὼ ὑπερασπίζω σου. Ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα. Λέγει δὲ Ἄβραμ· Δέσποτα Κύριε, τί μοι δώσεις; ἐγὼ δὲ ἀπολύομαι ἄτεκνος. Ὁ δὲ υἱὸς Μασὲκ τῆς οἰκογενοῦς μου, οὗτος Δαμασκὸς Ἐλιέζερ. Καὶ εἶπεν Ἄβραμ· Ἐπειδὴ ἐμοὶ οὐκ ἔδωκας σπέρμα, ὁ δὲ οἰκογενής μου κληρονομήσει με. Καὶ εὐθὺς φωνὴ Κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτόν, λέγουσα· Οὐ κληρονομήσει σε οὗτος, ἀλλʹ ὃς ἐξελεύσεται ἐκ σοῦ, οὗτος κληρονομήσει σε. Ἐξήγαγε δὲ αὐτὸν ἔξω, καὶ εἶπεν αὐτῷ· Ἀνάβλεψον εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ ἀρίθμησον τοὺς ἀστέρας, εἰ δυνήσῃ ἐξαριθμῆσαι αὐτούς, καὶ εἶπεν· Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου. Καὶ ἐπίστευσεν Ἄβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἑλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. Εἶπε δὲ πρὸς αὐτόν· Ἐγὼ ὁ Θεός, ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ χώρας Χαλδαίων, ὥστε δοῦναί σοι τὴν γῆν ταύτην κληρονομῆσαι. Εἶπε δέ, Δέσποτα Κύριε, κατὰ τί γνώσομαι, ὅτι κληρονομήσω αὐτήν; Εἶπε δὲ αὐτῷ· Λάβε μοι δάμαλιν τριετίζουσαν, καὶ αἶγα τριετίζουσαν, καὶ κριὸν τριετίζοντα, καὶ τρυγόνα, καὶ περιστεράν. Ἔλαβε δὲ αὐτῷ πάντα ταῦτα, καὶ διεῖλεν αὐτὰ μέσα, καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἀντιπρόσωπα ἀλλήλοις· τὰ δὲ ὄρνεα οὐ διεῖλε· κατέβη δὲ τὰ ὄρνεα ἐπὶ τὰ σώματα, τὰ διχοτομήματα αὐτῶν, καὶ συνεκάθισεν αὐτοῖς Ἄβραμ. Περὶ δὲ ἡλίου δυσμάς, ἔκστασις ἐπέπεσε τῷ Ἄβραμ· καὶ ἰδού, φόβος σκοτεινὸς μέγας ἐμπίπτει αὐτῷ· καὶ ἐῤῥέθη πρὸς Ἄβραμ· Γινώσκων γνώσῃ, ὅτι πάροικον ἔσται τὸ σπέρμα σου ἐν γῆ οὐκ ἰδίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτούς, καὶ κακώσουσιν αὐτούς, καὶ ταπεινώσουσιν αὐτοὺς τετρακόσια ἔτη· τὸ δὲ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσι, κρινῶ ἐγώ· μετὰ δὲ ταῦτα ἐξελεύσονται ᾧδε μετὰ ἀποσκευῆς πολλῆς. Σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου ἐν εἰρήνῃ, τραφεὶς ἐν γήρᾳ καλῷ.

Proquímeno. Tono 5 (plagal 1).

Prokeimenon. Mode pl. 1.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. αʹ.

Salmo 90 (91)

Psalm 90 (91).

Ψαλμὸς Ϟʹ (90).

El que habita al amparo del Altísimo.

He who dwells in the help of the Most High.

Ὁ κατοικῶν ἐν βοηθείᾳ τοῦ Ὑψίστου.

Diga al Señor: «Refugio, baluarte mío». [BJ-SAOGM]

He shall say to the Lord, “You are my protector.” [SAAS]

Ἐρεῖ τῷ Κυρίῳ· Ἀντιλήπτωρ μου εἶ.

Lectura del libro de Proverbios.

The reading is from the Proverbs of Solomon.

Παροιμιῶν τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Pr. 15:7 – 19

Pr 15:8 – 21

Πρμ ΙΕʹ, 7 – 19

Los labios del sabio aventan saber, no es así el corazón de los necios. El Señor aborrece el sacrificio del malvado, la oración del honrado alcanza su favor. El Señor aborrece la conducta del malvado y ama a quien busca la justicia. El que abandona su senda sufrirá escarmiento, el que odia la corrección morirá. El Señor vigila Abismo y Perdición: ¡cuánto más el corazón humano! El insolente no ama a quien lo reprende, ni se junta con los sabios. Corazón contento mejora el semblante, corazón triste deprime el ánimo. La mente inteligente procura el saber, la boca del necio alimenta necedades. Para el desdichado todos los días son malos, el corazón feliz siempre está de fiesta. Más vale un poco con temor del Señor, que un gran tesoro con sobresaltos. Más vale ración de verduras con amor que carne de vacuno con odio. El hombre violento provoca peleas, el hombre paciente aplaca contiendas. El camino del perezoso está plagado de espinos, la senda de los honrados está allanada. [BJ-SAOGM]

The lips of the wise are bound by perception, but the hearts of those without discernment are not safe. The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord, but the prayers of the upright are acceptable with Him. The ways of the ungodly are an abomination to the Lord, but He loves those who pursue righteousness. The instruction of the simple is known by those who pass by, but those who hate reproofs will die shamefully. Hades and destruction are manifest before the Lord; how can the hearts of men not be also? An uninstructed man will not love those who reprove him, and he will not keep company with the wise. When one’s heart is glad, his face is cheerful, but when it is in grief, his face is sad. The upright heart seeks perception, but the mouth of the uninstructed will know evil things. The eyes of evil men are waiting for evil things all the time, but good men are at rest continually. Better is a small portion with the fear of the Lord than great treasures with lack of fear. Better is a dinner of herbs with friendship and grace than a fatted calf with hostility. An angry man stirs up contention, but a longsuffering man even calms the rising quarrel. A longsuffering man will extinguish condemnations, but the ungodly man stirs up more. The ways of idle men are strewn with thorny plants, but the thorny plants of the courageous are worn smooth. [SAAS]

Χείλη σοφῶν δέδεται αἰσθήσει, καρδίαι δὲ ἀφρόνων οὐκ ἀσφαλεῖς, θυσίαι ἀσεβῶν, βδέλυγμα Κυρίῳ, εὐχαὶ δὲ κατευθυνόντων, δεκταὶ παρʹ αὐτῷ. Βδέλυγμα Κυρίῳ· Ὁδοὶ ἀσεβῶν, διώκοντας δὲ δικαιοσύνην ἀγαπᾷ. Παιδεία ἀκάκου γνωρίζεται ὑπὸ τῶν παριόντων, οἱ δὲ μισοῦντες ἐλέγχους, τελευτῶσιν αἰσχρῶς. ᾍδης καὶ ἀπώλεια φανερὰ παρὰ τῷ Κυρίῳ, πῶς οὐχὶ καὶ αἱ καρδίαι τῶν ἀνθρώπων; οὐκ ἀγαπήσει ἀπαίδευτος τοὺς ἐλέγχοντας αὐτόν, μετὰ δὲ σοφῶν οὐχ ὁμιλήσει. Καρδίας εὐφραινομένης θάλλει πρόσωπον, ἐν δὲ λύπαις οὔσης, σκυθρωπάζει. Καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν, στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά. Πάντα τὸν χρόνον οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν κακῶν προσδέχονται κακά, οἱ δὲ ἀγαθοὶ ἡσυχάζουσι διαπαντός. Κρεῖσσον μερὶς μικρὰ μετὰ φόβου Θεοῦ, ἢ θησαυροὶ μεγάλοι μετὰ ἀφοβίας. Κρεῖσσον ξενισμὸς μετὰ λαχάνων πρὸς φιλίαν καὶ χάριν, ἢ παράθεσις μόσχων μετὰ ἔχθρας. Ἀνὴρ θυμώδης παρασκευάζει μάχας· μακρόθυμος δὲ καὶ τὴν μέλλουσαν καταπραΰνει. Μακρόθυμος ἀνὴρ κατασβέσει κρίσεις. Ὁ δὲ ἀσεβὴς ἐγείρει μᾶλλον. Ὁδοὶ ἀέργων ἐστρωμέναι ἀκάνθαις, αἱ δὲ τῶν ἀνδρείων λεῖαι.




__________

__________

__________




Stand for the reading of the Synaxarion.

Ὁ λαὸς ἵσταται διὰ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ Συναξαρίου.

Sinasario

Synaxarion

Συναξάριον

Del menaion.

From the Menaion.

Τοῦ Μηναίου.

El 1 de abril conmemoramos a nuestra justa madre María la Egipcia.

On April 1 we commemorate our devout Mother Mary of Egypt.

Τῇ Αʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός, μνήμη τῆς ὁσίας Μητρὸς ἡμῶν Μαρίας τῆς Αἰγυπτίας.

Por sus santas intercesiones, oh Dios, ten piedad de nosotros. Amén.

By their holy intercessions, O God, have mercy on us. Amen.

Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν.

__________

__________

__________




Normas de Ayuno

Fasting Rule

Κανόνας Νηστείας

Ayuno estricto. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, aceite, vino, productos lácteos, y huevos.

Strict: Refrain from meat, fish, oil, dairy, and eggs.

Νηστεία.

Es un día entre semana en Cuaresma.

It is a weekday in Lent.

Εἶναι Μ. Τεσσαρακοστή.