LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2025

2025

2025

Sábado | 15 de Marzo

On Saturday | March 15

Τῷ Σαββάτῳ | Τῌ ΙΕʹ ΜΑΡΤΙΟΥ




__________

__________

__________

Lecturas del Ciclo Regular

The Readings from the Regular Cycle

Τὰ Ἀναγνώσματα τῆς Σειρᾶς

Lectura apostólica

The Epistle

Ὁ Ἀπόστολος

Sábado de la 2a semana de Cuaresma

Saturday of the 2nd Week of Lent

Τῷ Σαββάτῳ τῆς Βʹ Ἑβδομάδος τῶν Νηστειῶν

Lectura de la carta de san Pablo a los Hebreos.

The reading is from Paul’s Letter to the Hebrews.

Πρὸς Ἑβραίους Ἐπιστολῆς Παύλου τὸ ἀνάγνωσμα.

Hb. 3:12-16

Heb. 3:12 – 16

Εβρ 3:12 – 16

Hermanos, preocúpense de que nadie entre ustedes tenga un corazón malo e incrédulo que le aparte del Dios vivo; antes bien, exhórtense mutuamente día a día mientras resuene este hoy, para que ninguno de ustedes se endurezca seducido por el pecado. Somos en verdad compañeros de Cristo, a condición de que mantengamos firme hasta el fin la posición del comienzo. En la frase “Si hoy escuchan su voz, no endurezcan sus corazones como cuando le irritaron”, ¿quiénes son los que le irritaron, después de haberle oído? ¿No fueron en realidad todos los que salieron de Egipto guiados por Moisés? [BJ-SAOGM]

Brethren, take care lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God. But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin. For we share in Christ, if only we hold our first confidence firm to the end, while it is said, “Today, when you hear his voice, do not harden your hearts as in the rebellion.” Who were they that heard and yet were rebellious? Was it not all those who left Egypt under the leadership of Moses? [RSV]

Ἀδελφοί, βλέπετε μή ποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος. Ἀλλὰ παρακαλεῖτε ἑαυτοὺς καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν ἄχρις οὗ τὸ σήμερον καλεῖται, ἵνα μὴ σκληρυνθῇ ἐξ ὑμῶν τις ἀπάτῃ τῆς ἁμαρτίας· μέτοχοι γὰρ γεγόναμεν τοῦ Χριστοῦ, ἐάνπερ τὴν ἀρχὴν τῆς ὑποστάσεως μέχρι τέλους βεβαίαν κατάσχωμεν, ἐν τῷ λέγεσθαι· σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε,μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ. τίνες γὰρ ἀκούσαντες παρεπίκραναν; ἀλλ᾽ οὐ πάντες οἱ ἐξελθόντες ἐξ Αἰγύπτου διὰ Μωϋσέως;

Evangelio

The Gospel

Τὸ Εὐαγγέλιον

Sábado de la 2a semana de Cuaresma

Saturday of the 2nd Week of Lent

Τῷ Σαββάτῳ τῆς Βʹ Ἑβδομάδος τῶν Νηστειῶν

Lectura del santo Evangelio según san Marcos.

The reading is from the holy Gospel according to Mark.

Ἐκ τοῦ κατὰ Μᾶρκον ἁγίου Εὐαγγελίου τὸ ἀνάγνωσμα.

Mc. 1:35-44

Mk. 1:35 – 44

Μκ 1:35 – 44

En aquel tiempo, se levantó Jesús, salió y fue a un lugar solitario; y allí se puso a hacer oración. Simón y sus compañeros fueron en su busca. Al encontrarlo, le dijeron: «Todos te buscan.» Él replicó: «Vamos a otra parte, a los pueblos vecinos, para predicar también allí; pues para eso he salido.» Así que se puso a recorrer toda Galilea, predicando en sus sinagogas y expulsando los demonios. Se le acercó un leproso que, puesto de rodillas, le decía suplicante: «Si quieres, puedes limpiarme.» Encolerizado, extendió su mano, lo tocó y le dijo: «Quiero. Queda limpio.» Al instante le desapareció la lepra y quedó limpio. Le despidió al instante prohibiéndole severamente: «Mira, no digas nada a nadie. Pero vete, muéstrate al sacerdote y haz por tu purificación la ofrenda que prescribió Moisés, para que les sirva de testimonio.» [BJ-SAOGM]

At that time, Jesus rose and went out to a lonely place, and there he prayed. And Simon and those who were with him pursued him, and they found him and said to him, “Everyone is searching for you.” And he said to them, “Let us go on to the next towns, that I may preach there also; for that is why I came out.” And he went throughout all Galilee, preaching in their synagogues and casting out demons. And a leper came to him beseeching him, and kneeling said to him, “If you will, you can make me clean.” Moved with pity, he stretched out his hand and touched him, and said to him, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him, and he was made clean. And he sternly charged him, and sent him away at once, and said to him, “See that you say nothing to any one; but go, show yourself to a priest, and offer for your cleansing what Moses commanded, for a proof to them.” [RSV]

Τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, ἀπῆλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς ἔρημον τόπον, κἀκεῖ προσηύχετο. καὶ κατεδίωξαν αὐτὸν ὁ Σίμων καὶ οἱ μετ᾿ αὐτοῦ, καὶ εὑρόντες αὐτὸν λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες σε ζητοῦσι. καὶ λέγει αὐτοῖς· ἄγωμεν εἰς τὰς ἐχομένας κωμοπόλεις, ἵνα καὶ ἐκεῖ κηρύξω· εἰς τοῦτο γὰρ ἐξελήλυθα. καὶ ἦν κηρύσσων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν εἰς ὅλην τὴν Γαλιλαίαν καὶ τὰ δαιμόνια ἐκβάλλων. Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς παρακαλῶν αὐτὸν καὶ γονυπετῶν αὐτὸν καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς, δύνασαί με καθαρίσαι. ὁ δὲ Ἰησοῦς σπλαγχνισθείς, ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ καὶ λέγει αὐτῷ· θέλω, καθαρίσθητι. καὶ εἰπόντος αὐτοῦ εὐθέως ἀπῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθαρίσθη. καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτὸν καὶ λέγει αὐτῷ· ὅρα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, ἀλλ᾿ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξε Μωϋσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.




__________

__________

__________




Stand for the reading of the Synaxarion.

Ὁ λαὸς ἵσταται διὰ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ Συναξαρίου.

Sinasario

Synaxarion

Συναξάριον

Del menaion.

From the Menaion.

Τοῦ Μηναίου.

El 15 de marzo conmemoramos al santo mártir Agapio y sus compañeros: Plesio, Rómulo, Timolao, los dos Alejandros, y los dos Dionisios.

On March 15 we commemorate the holy martyr Agapios and those with him: Plesius, Romulus, Timolaos, two named Alexander, and two named Dionysius.

Τῇ ΙΕʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός, μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Ἀγαπίου, καὶ τῶν σὺν αὐτῷ Πλησίου, Ῥωμύλου, Τιμολάου, Ἀλεξάνδρων δύο, καὶ δύο Διονυσίων.

Por las intercesiones de tus santos, oh Dios, ten piedad de nosotros. Amén.

By the intercessions of Your Saints, O God, have mercy on us. Amen.

Ταῖς αὐτῶν ἁγίαις πρεσβείαις, ὁ Θεὸς ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν.

__________

__________

__________




Normas de Ayuno

Fasting Rule

Κανόνας Νηστείας

El consumo de aceite y vino es permitido. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, productos lácteos, y huevos.

Wine: Wine and oil are allowed. Refrain from meat, fish, dairy, and eggs.

Κατάλυσις οἴνου καὶ ἐλαίου.

Es fin de semana en Cuaresma.

It is Saturday or Sunday in Lent.

Εἶναι Σαββατοκύριακο τῆς Μ. Τεσσαρακοστῆς.