LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2025

2025

2025

Lunes | 10 de Marzo

On Monday | March 10

Τῇ Δευτέρᾳ | Τῌ Ιʹ ΜΑΡΤΙΟΥ




__________

__________

__________

LA PROFECÍA

THE PROPHECY

Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Salmo 21 (22)

Psalm 21 (22).

Ψαλμὸς ΚΑʹ (21).

Los que están por el Señor, alábenlo.

You who fear the Lord, praise Him.

Οἱ φοβούμενοι τὸν Κύριον, αἰνέσατε αὐτόν.

Dios mío, Dios mío, atiéndeme. [BJ-SAOGM]

O God, my God, hear me. [SAAS]

Ὁ Θεός, ὁ Θεός μου, πρόσχες μοι.

Lectura de la profecía de Isaías.

The reading is from the Prophecy of Isaiah.

Προφητείας Ἠσαΐου τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Is. 4:2 – 5:7

Is 4:2 – 5:7

Ησ Κεφ Δʹ, 2 – 6. Εʹ, 1 – 7

Oráculo del Señor: Aquel día el germen del Señor será magnífico y glorioso, y el fruto de la tierra será la prez y el ornato de los supervivientes de Israel. Los que queden en Sión, el resto de Jerusalén, serán llamados santos; todos serán inscritos para la vida en Jerusalén. Cuando el Señor haya lavado la inmundicia de las hijas de Sión, cuando haya por fin limpiado las manchas de sangre de Jerusalén con un viento justiciero y un viento desolador, creará entonces el Señor, en todo lo que es el monte de Sión y en todo lugar de asamblea, una nube durante el día y un humo con brillo de fuego para iluminar la noche. Y por encima la gloria del Señor será como toldo y tienda para sombra contra el calor diurno, para servir de abrigo y reparo contra el aguacero y la lluvia. «Ahora voy a cantar a mi amigo la canción de su amor por su viña. Mi amigo tenía una viña en un fértil otero. La cavó y despedregó, y la plantó de cepa exquisita. Edificó en medio una torre, y excavó en ella un lagar. Y esperó que diese uvas, pero sólo dio agraces. Ahora, pues, habitantes de Jerusalén y hombres de Judá, vengan a juzgar entre mi viña y yo: ¿Qué más puede hacerse por mi viña, que no se lo haya hecho yo? Yo esperaba que diese uvas. ¿Por qué ha dado agraces? Pues ahora les haré saber lo que pienso hacer con mi viña: derribar su seto y que sirva de pasto; romper su cerca y que sea pisoteada. Haré de ella un erial donde nadie pode ni escarde; crecerá la zarza y el espino; y además prohibiré a las nubes que derramen lluvia sobre ella.» ¡Pues la viña del Señor Sebaot es la Casa de Israel, y los hombres de Judá son su plantío exquisito! [BJ-SAOGM]

Thus says the Lord: In that day, the Lord will shine in counsel and glory on the earth, to exalt and glorify those of Israel who remain. And it shall come to pass that those who remain in Zion and in Jerusalem will be called holy – everyone who is recorded among the living in Jerusalem, because the Lord shall wash away the filth of the sons and the daughters of Zion, and shall purge the blood of Jerusalem from their midst by the Spirit of judgment and the Spirit of burning. He shall come and there shall be with regard to Mt. Zion and everything round about, a cloud to overshadow it by day, and as it were smoke and light of fire burning at night, and it shall be covered altogether with glory. It shall be for shade from the heat, for a place of shelter, and for a hiding-place from inclement weather and rain. “Now I will sing to My Beloved a song of My Beloved regarding My vineyard: There was a vineyard for My Beloved, a place in power and richness. He placed a wall around it and fortified it. He planted it with the choicest vine. He built a tower in its midst and also made a winepress in it. So I waited for it to bring forth grapes, but it produced thorn-plants. And now, man of Judah and inhabitants of Jerusalem, judge between Me and My vineyard. What shall I yet do for My vineyard that I have not done for it? For I waited for it to bring forth grapes, but it produced thorn-plants. But now I will tell you what I shall do to My vineyard: I shall remove its wall and it shall be for booty. I shall break down its wall and it shall be trampled underfoot. I will forsake My vineyard. It shall not be pruned or cultivated, but thorns shall sprout forth as in a barren land. I will also command the clouds not to rain on it.” For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the man of Judah is His beloved plant. [SAAS]

Τάδε λέγει Κύριος· Ἐπιλάμψει ὁ Θεὸς τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ἐν βουλῇ μετὰ δόξης ἐπὶ τῆς γῆς, τοῦ ὑψῶσαι καὶ δοξάσαι τὸ καταλειφθὲν τοῦ Ἰσραήλ. Καὶ ἔσται τὸ ὑπολειφθὲν ἐν Σιών, καὶ τὸ καταλειφθὲν ἐν Ἱερουσαλήμ, Ἅγιοι κληθήσονται πάντες, οἱ γραφέντες εἰς ζωὴν ἐν Ἱερουσαλήμ. Ὅτι ἐκπλυνεῖ Κύριος τὸν ῥύπον τῶν υἱῶν, καὶ τῶν θυγατέρων Σιών, καὶ τὸ αἷμα Ἱερουσαλὴμ ἐκκαθαριεῖ ἐκ μέσου αὐτῶν, ἐν πνεύματι κρίσεως, καὶ πνεύματι καύσεως. Καὶ ἥξει Κύριος, καὶ ἔσται πᾶς τόπος τοῦ ὄρους Σιών, καὶ πάντα τὰ περικύκλῳ αὐτῆς σκιάσει νεφέλη ἡμέρας, καὶ ὡς καπνοῦ καὶ ὡς φωτὸς πυρὸς καιομένου νυκτός, καὶ πάσῃ τῇ δόξῃ σκεπασθήσεται. Καὶ ἔσται εἰς σκιὰν ἀπὸ καύματος, καὶ ἐν σκέπῃ καὶ ἐν ἀποκρύφῳ ἀπὸ σκληρότητος καὶ ὑετοῦ. ᾌσω δὴ τῷ ἠγαπημένῳ ᾆσμα τοῦ ἀγαπητοῦ μου, τῷ ἀμπελῶνι μου, ἀμπελὼν ἐγενήθη τῶν ἠγαπημένων ἐν κέρατι, ἐν τόπῳ πίονι, καὶ φραγμὸν περιέθηκα, καὶ ἐχαράκωσα, καὶ ἐφύτευσα ἄμπελον Σωρήχ, καὶ ᾠκοδόμησα πύργον ἐν μέσῳ αὐτοῦ, καὶ προλήνιον ὤρυξα ἐν αὐτῷ, καὶ ἔμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, καὶ ἐποίησεν ἀκάνθας. Καὶ νῡν οἱ ἐνοικοῦντες ἐν Ἱερουσαλήμ, καὶ ἄνθρωπος τοῦ Ἰούδα, κρίνατε ἐν ἐμοί, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀμπελῶνός μου. Τί ποιήσω ἔτι τῷ ἀμπελῶνί μου, καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτῷ; διότι ἐνέμεινα τοῦ ποιῆσαι σταφυλήν, ἐποίησε δὲ ἀκάνθας. Νῡν οὖν ἀναγγελῶ ὑμῖν, τί ἐγὼ ποιήσω τῷ ἀμπελῶνί μου, ἀφελῶ τὸν φραγμὸν αὐτοῦ, καὶ ἔσται εἰς καταπάτημα. Καὶ ἀνήσω τὸν ἀμπελῶνά μου, καὶ οὐ μὴ τμηθῇ, οὐδʼ οὐ μὴ σκαφῇ, καὶ ἀναβήσονται εἰς αὐτόν, ὡς εἰς χέρσον, ἄκανθαι, καὶ ταῖς νεφέλαις ἐντελοῦμαι, τοῦ μὴ βρέξαι εἰς αὐτὸν ὑετόν. Ὁ γὰρ ἀμπελὼν Κυρίου Σαβαώθ, οἶκος τοῦ Ἰσραήλ ἐστι, καὶ ὁ ἄνθρωπος τοῦ Ἰούδα νεόφυτον ἠγαπημένον.

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Salmo 22 (23)

Psalm 22 (23).

Ψαλμὸς ΚΒʹ (22).

Tu vara y tu cayado me sosiegan.

Your rod and Your staff, they comfort me.

Ἡ ῥάβδος σου καὶ ἡ βακτηρία σου, αὗταί με παρεκάλεσαν.

El Señor es mi pastor, nada me falta. [BJ-SAOGM]

The Lord is my shepherd; I shall not want. [SAAS]

Κύριος ποιμαίνει με καὶ οὐδέν με ὑστερήσει.

Lecturas de Vísperas

The Readings from Vespers

Τὰ Ἀναγνώσματα τοῦ Ἑσπερινοῦ

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Proquímeno. Tono 1.

Prokeimenon. Mode 1.

Προκείμενον. Ἦχος αʹ.

Salmo 23 (24)

Psalm 23 (24).

Ψαλμὸς ΚΓʹ (23).

El Señor, el fuerte, el valiente.

The Lord strong and mighty.

Κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός.

Del Señor es la tierra y cuanto la llena. [BJ-SAOGM]

The earth is the Lord’s, and its fullness. [SAAS]

Τοῦ Κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς.

Lectura del libro de Génesis.

The reading is from the book of Genesis.

Γενέσεως τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Gn. 3:21 – 4:7

Gn 3:21 – 4:7

Γεν Γʹ, 21 – Δʹ, 7

El Señor Dios hizo para el hombre y su mujer túnicas de piel y los vistió. Se dijo el Señor Dios: «¡Resulta que el hombre ha venido a ser como uno de nosotros, en cuanto a conocer el bien y el mal! Ahora, pues, cuidado, no alargue su mano y tome también del árbol de la vida y comiendo de él viva para siempre.» Así que lo echó el Señor Dios del jardín de Edén, para que labrase el suelo de donde había sido tomado. Tras expulsar al hombre, puso delante del jardín de Edén querubines y la llama de espada vibrante, para guardar el camino del árbol de la vida. Tuvo relaciones el hombre con Eva, su mujer, que concibió y dio a luz a Caín, y dijo: «He adquirido un varón con el favor del Señor.» Volvió a dar a luz y tuvo a Abel, su hermano. Fue Abel pastor de ovejas y Caín labrador. Pasado algún tiempo, Caín hizo al Señor una oblación de los frutos del suelo. También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño y de la grasa de los mismos. El Señor miró propicio a Abel y su oblación, mas no miró propicio a Caín y su oblación, por lo cual se irritó Caín en gran manera y se abatió su rostro. El Señor dijo a Caín: «¿Por qué andas irritado, y por qué se ha abatido tu rostro? ¿No es cierto que si obras bien podrás alzarlo? Mas, si no obras bien, a la puerta está el pecado acechando como fiera que te codicia, y a quien tienes que dominar.» [BJ-SAOGM]

Also for Adam and his wife the Lord God made garments of skin, and clothed them. Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil. Now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever – ” therefore the Lord God sent him out of the garden of pleasure to cultivate the ground from which he was taken. So He cast out Adam, and made him dwell opposite the garden of pleasure. He then stationed the cherubim and the fiery sword which turns every way to guard the way to the tree of life. Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man through God.” Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a shepherd of sheep, but Cain was a tiller of the ground. Now in the process of time Cain brought a sacrifice to the Lord from the fruits of the ground. Abel also brought a sacrifice from the firstborn of his flock and of their fat. The Lord respected Abel and his offering, but He did not respect Cain and his sacrifices. So Cain was extremely sorrowful, and his countenance fell. So the Lord said to Cain, “Why are you extremely sorrowful? And why has your countenance fallen? Did you not sin, even though you brought it rightly, but did not divide it rightly? Be still; his recourse shall be to you; and you shall rule over him.” [SAAS]

Ἐποίησε Κύριος ὁ Θεὸς τῷ Ἀδὰμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους, καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς. Καὶ εἶπεν ὁ Θεός· Ἰδού, Ἀδὰμ γέγονεν ὡς εἷς ἐξ ἡμῶν, τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν, καὶ νῦν μή ποτε ἐκτείνῃ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, καὶ λάβῃ ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, καὶ φάγῃ, καὶ ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα. Καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὸν Κύριος ὁ Θεὸς ἐκ τοῦ Παραδείσου τῆς τρυφῆς, ἐργάζεσθαι τὴν γῆν, ἐξ ἧς ἐλήφθη. Καὶ ἐξέβαλε τὸν Ἀδάμ, καὶ κατῴκισεν αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ Παραδείσου τῆς τρυφῆς, καὶ ἔταξε τὰ Χερουβίμ, καὶ τὴν φλογίνην ῥομφαίαν τὴν στρεφομένην, φυλάσσειν τὴν ὁδὸν τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς, Ἀδὰμ δὲ ἔγνω Εὔαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκε τὸν Κάϊν, καὶ εἶπεν· Ἐκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ Θεοῦ. Καὶ προσέθετο τεκεῖν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ἄβελ, καὶ ἐγένετο Ἄβελ ποιμὴν προβάτων, Κάϊν δὲ ἦν ἐργαζόμενος τὴν γῆν. Καὶ ἐγένετο μεθʼ ἡμέρας, ἤνεγκε Κάϊν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ Κυρίῳ. Καὶ Ἄβελ ἤνεγκε καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ, καὶ ἀπὸ τῶν στεάτων αὐτῶν. Καὶ ἐπεῖδεν ὁ Θεὸς ἐπὶ Ἄβελ, καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ, ἐπὶ δὲ Κάϊν, καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις αὐτοῦ οὐ προσέσχε. Καὶ ἐλύπησε τὸν Κάϊν λίαν, καὶ συνέπεσε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ. Καὶ εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς τῷ Κάϊν· Ἵνα τί περίλυπος ἐγένου; καὶ ἵνα τί συνέπεσε τὸ πρόσωπόν σου; οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες; ἡσύχασον, πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ.

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Προκείμενον. Ἦχος πλ. βʹ.

Salmo 24 (25)

Psalm 24 (25).

Ψαλμὸς ΚΔʹ (24).

Vuélvete a mí, tenme piedad.

Look upon me and have mercy on me.

Ἐπίβλεψον ἐπʼ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με.

A ti, Señor, dirijo mi anhelo. [BJ-SAOGM]

To You, O Lord, I lift up my soul. [SAAS]

Πρὸς σέ, Κύριε, ἦρα τὴν ψυχήν μου.

Lectura del libro de Proverbios.

The reading is from the Proverbs of Solomon.

Παροιμιῶν τὸ ἀνάγνωσμα.

SACERDOTE

PRIEST

ΙΕΡΕΥΣ

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

Σοφία. Πρόσχωμεν.

LECTOR

READER

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΣ

Pr. 3:34 – 4:22

Pr 3:37 – 4:21

Πρμ Γʹ, 34 – Δʹ, 22

El Señor se burla de los arrogantes, concede su favor a los humildes. Los sabios heredarán la gloria, mientras los necios cargan con la deshonra. Escuchen, hijos, las enseñanzas paternas, atiendan para adquirir inteligencia; ya que les enseño una buena doctrina, no abandonen mis instrucciones. También yo fui hijo de mi padre, amado con ternura por mi madre. Él me enseñaba diciéndome: «Graba mis palabras en tu mente, cumple mis órdenes y vivirás. Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no la olvides, ni descuides mis palabras. No la abandones y ella cuidará de ti, ámala y ella te protegerá. El comienzo de la sabiduría está en adquirirla y obtener inteligencia con toda tu fortuna. Hónrala y ella te engrandecerá; si la abrazas, te dará prestigio; pondrá en tu cabeza una diadema preciosa, te obsequiará con una corona espléndida.» Escucha, hijo mío, acoge mis palabras y se alargarán los años de tu vida. Te he indicado el camino de la sabiduría, te he encaminado por sendas rectas. Cuando camines, no vacilarán tus pasos, y si corres, no tropezarás. Aférrate a la instrucción, no la sueltes; consérvala, porque te va la vida en ello. No te adentres en la senda de los malvados, ni pises el camino de los perversos. Evítalo, pasa de largo, apártate de él y sigue adelante. Porque ésos no duermen si no hacen daño, pierden el sueño si no hacen caer a alguien. Pues comen el pan del delito y beben el vino de la violencia. La senda de los justos es como la luz del alba, que se va esclareciendo hasta pleno día. Pero el camino de los malos es tenebroso, no saben dónde tropiezan. Hijo mío, atiende a mis palabras, presta oído a mis razones. No las pierdas de vista, consérvalas en tu corazón. Pues son vida para quienes las encuentran, y salud para todo su cuerpo. [BJ-SAOGM]

The Lord opposes the arrogant, but He gives grace to the humble. The wise shall inherit glory, but the ungodly exalt dishonor. Hear, my children, the instruction of your father, and pay attention, that you might know his thinking; for I offer a good gift to you; do not forsake my law. For I was a son, and I was obedient to my father, and beloved in the presence of my mother, who taught me, saying, “Let our word become firmly planted in your heart; guard our commandments; do not forget them; neither disregard the word of my mouth, nor forsake it, and it shall cleave to you; love it, and it will keep you. Secure it, and it shall exalt you; honor it, that it may embrace you, and give your head a crown of graces, and cover you with a crown of delight.” Hear me, my son, and receive my words, and the years of your life shall be increased, that many ways of life may be yours; for I teach you the ways of wisdom and set you on upright paths. For if you walk, your steps shall not be confined; and if you run, you will not grow weary. Lay hold of my instruction; do not let go, but guard it for yourself as your life. Do not go in the ways of the ungodly, neither be zealous for the ways of the lawless; in whatever place they encamp, do not go there, but turn aside from them and pass by. For they cannot sleep unless they do evil; their sleep is taken away, and they do not rest; for they feed on the bread of ungodliness, and they are drunk with the wine of lawlessness. But the ways of the righteous shine like a light; they go before and give light until full daylight. But the ways of the ungodly are dark; they do not know how they stumble. My son, give heed to my word and incline your ear to my words, that your fountains may not fail you; guard them in your heart; for they are life to those who find them and healing for all their flesh. [SAAS]

Κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται, ταπεινοῖς δὲ δίδωσι χάριν. Δόξαν σοφοὶ κληρονομήσουσιν, οἱ δὲ ἀσεβεῖς ὕψωσαν ἀτιμίαν. Ἀκούσατε παῖδες παιδείαν πατρός, καὶ προσέχετε γνῶναι ἔννοιαν. Δῶρον γὰρ ἀγαθὸν δωροῦμαι ὑμῖν, τὸν ἐμὸν λόγον μὴ ἐγκαταλίπητε. Υἱὸς γὰρ ἐγενόμην κᾀγώ, πατρὶ ὑπήκοος, καὶ ἀγαπώμενος ἐν προσώπῳ μητρός. Οἳ ἐδίδασκόν με, καὶ ἔλεγον· Ἐρειδέτω ὁ ἡμέτερος λόγος εἰς σὴν καρδίαν, φύλασσε ἐντολάς, μὴ ἐπιλάθῃ. Κτῆσαι σοφίαν, κτῆσαι σύνεσιν, μὴ ἐπιλάθῃ, μηδὲ παρίδῃς ῥῆσιν ἐμοῦ στόματος, μηδὲ ἐκκλίνῃς ἀπὸ ῥημάτων στόματός μου. Μὴ ἐγκαταλίπῃς αὐτήν, καὶ ἀνθέξεταί σου, ἐράσθητι αὐτῆς, καὶ τηρήσει σε. Ἀρχὴ σοφίας, κτῆσαι σοφίαν, καὶ ἐν πάσῃ κτήσει σου κτῆσαι σύνεσιν. Περιχαράκωσον αὐτήν, καὶ ὑψώσει σε, τίμησον αὐτήν, ἵνα σε περιλάβῃ, καὶ ἵνα δῷ τῇ σῇ κεφαλῇ στέφανον χαρίτων, στεφάνῳ δὲ τρυφῆς ὑπερασπίσῃ σου. Ἄκουε υἱέ, καὶ δέξαι ἐμοὺς λόγους, καὶ πληθυνθήσεταί σοι ἔτη ζωῆς σου, ἵνα σοι γένωνται πολλαὶ ὁδοὶ βίου. Ὁδοὺς γὰρ σοφίας διδάσκων σε, ἐμβιβάζω δέ σε τροχιαῖς ὀρθαῖς. Ἐὰν γὰρ πορεύῃ, οὐ συγκλεισθήσεταί σου τὰ διαβήματα, ἐὰν δὲ τρέχῃς, οὐ κοπιάσεις. Ἐπιλαβοῦ ἐμῆς παιδείας· μὴ ἀφῇς, ἀλλὰ φύλαξον αὐτὴν σεαυτῷ εἰς ζωήν σου. Ὁδοὺς ἀσεβῶν μὴ ἐπέλθῃς, μηδὲ ζηλώσῃς ὁδοὺς παρανόμων. Ἐν ᾧ ἂν τόπῳ στρατοπεδεύσωσι, μὴ ἐπέλθῃς ἐκεῖ, ἔκκλινον δὲ ἀπʼ αὐτῶν, καὶ παράλλαξον. Οὐ γὰρ μὴ ὑπνώσουσιν, ἐὰν μὴ κακοποιήσωσιν, ἀφήρηται ὁ ὕπνος ἀπʼ αὐτῶν, καὶ οὐ κοιμῶνται. Οἳ δὲ γάρ σιτοῦνται σῖτα ἀσεβείας, οἴνῳ δὲ παρανόμῳ μεθύσκονται. Αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν δικαίων ὁμοίως φωτὶ λάμπουσι, προπορεύονται καὶ φωτίζουσιν, ἕως ἂν κατορθώσῃ ἡμέρα. Αἱ δὲ ὁδοὶ τῶν ἀσεβῶν σκοτειναί, οὐκ οἴδασι πῶς προσκόπτουσιν. Υἱέ, ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε, τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλλε σὸν οὖς. Ὅπως μὴ ἐκλίπωσί σε αἱ πηγαί σου, φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ. Ζωὴ γάρ ἐστι πᾶσι τοῖς εὑρίσκουσιν αὐτάς, καὶ πάσῃ τῇ σαρκὶ αὐτῶν ἴασις.




__________

__________

__________




Stand for the reading of the Synaxarion.

Ὁ λαὸς ἵσταται διὰ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ Συναξαρίου.

Sinasario

Synaxarion

Συναξάριον

Del menaion.

From the Menaion.

Τοῦ Μηναίου.

El 10 de marzo conmemoramos al santo mártir Cuadrato de Corinto, y sus compañeros Anecto, Pablo, Dionisio, Cipriano, y Crescente.

On March 10, we commemorate the holy Martyr Quadratus of Corinth, and those with him, Anektos, Paul, Dionysius, Cyprian, and Crescens.

Τῇ Ιʹ τοῦ αὐτοῦ μηνός, μνήμη τοῦ Ἁγίου Μάρτυρος Κοδράτου, τοῦ ἐν Κορίνθῳ, καὶ τῶν σὺν αὐτῷ, Ἀνέκτου, Παύλου, Διονυσίου, Κυπριανοῦ, καὶ Κρήσκεντος.

Por las intercesiones de tus santos, oh Dios, ten piedad de nosotros. Amén.

By the intercessions of Your Saints, O God, have mercy on us. Amen.

Ταῖς τῶν ἁγίων σου πρεσβείαις, ὁ Θεός, ἐλέησον ἡμᾶς. Ἀμήν.

__________

__________

__________




Normas de Ayuno

Fasting Rule

Κανόνας Νηστείας

Ayuno estricto. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, aceite, vino, productos lácteos, y huevos.

Strict: Refrain from meat, fish, oil, dairy, and eggs.

Νηστεία.

Es un día entre semana en Cuaresma.

It is a weekday in Lent.

Εἶναι Μ. Τεσσαρακοστή.