LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2025

2025

Miércoles | 5 de Marzo

On Wednesday | March 5



__________

__________

LA PROFECÍA

THE PROPHECY

LECTOR

READER

Proquímeno. Tono 4.

Prokeimenon. Mode 4.

Salmo 9 (9-10)

Psalm 9 (9, 10).

Te doy gracias, Señor, de todo corazón.

I will give thanks to You, O Lord, with my whole heart.

Quiero alegrarme y gozar en Ti. [BJ-SAOGM]

I will be glad and rejoice in You. [SAAS]

Lectura de la profecía de Isaías.

The reading is from the Prophecy of Isaiah.

SACERDOTE

PRIEST

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

LECTOR

READER

Is. 2:3 – 11

Is 2:3 – 11

Oráculo del Señor: De Sión saldrá la Ley, de Jerusalén la palabra del Señor. Juzgará entre las gentes, será árbitro de pueblos numerosos. Forjarán de sus espadas azadones, y de sus lanzas podaderas. No levantará la espada nación contra nación, ni se ejercitarán más en la guerra. Adelante, Casa de Jacob, caminemos a la luz del Señor. Has desechado a tu pueblo, a la Casa de Jacob, porque estaban llenos de adivinos y evocadores, como los filisteos; y con extraños chocaban la mano. Se llenó su tierra de plata y oro, sus tesoros no tenían límite; se llenó su tierra de caballos, sus carros no tenían límite; se llenó su tierra de ídolos, se inclinan ante la obra de sus manos, ante lo que habían hecho sus dedos. Se humilla el hombre, se abaja el varón: pero no les perdones. Entra en la peña, húndete en el polvo, lejos de la presencia pavorosa del Señor, del esplendor de su majestad, cuando él se alce para hacer temblar la tierra. La mirada altiva será abajada, humillada la altanería humana; sólo el Señor será exaltado aquel día. [BJ-SAOGM]

Thus says the Lord: The law of the Lord shall go forth from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. He shall judge between the Gentiles and rebuke many people. They shall beat their swords into plows and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore. O now, house of Jacob, come and let us walk in the light of the Lord. For He forsook His people, the house of Israel, for as from the beginning, their land is filled with divinations – like the land of foreigners – and many children of foreigners were born to them. Their land is filled with silver and gold, and there is no end to their treasures. Their land is also filled with horses; there is no end to their chariots. Their land is also filled with the abominations of their works, and they worship the works of their hands, which their fingers made. A man bows down and each man humbles himself, but I will not forgive them. Enter now into the rocks and hide in the earth from the face of the Lord, for fear and the glory of His might when He rises to smite the earth. For the eyes of the Lord are lofty, and man is humble. The haughtiness of man shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day. [SAAS]

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Salmo 10 (11)

Psalm 10 (11).

El Señor es justo y ama la justicia.

The righteous Lord loves righteousness.

En el Señor me cobijo; ¿cómo, pues, me dicen? [BJ-SAOGM]

In the Lord I trust. How will you say to my soul? [SAAS]

Lecturas de Vísperas

The Readings from Vespers

LECTOR

READER

Proquímeno. Tono 5 (plagal 1).

Prokeimenon. Mode pl. 1.

Salmo 11 (12)

Psalm 11 (12).

Tú, Señor, nos guardarás, nos librarás.

You shall guard us, O Lord; You shall preserve us.

Sálvanos, Señor, que escasean los fieles. [BJ-SAOGM]

Save me, O Lord, for the holy man has ceased. [SAAS]

Lectura del libro de Génesis.

The reading is from the book of Genesis.

DIÁCONO

DEACON

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

LECTOR

READER

Gn. 1:24-31, 2:1-3

Gn 1:24 – 31, 2:1 – 3

Dijo Dios: «Produzca la tierra animales vivientes según su especie: bestias, reptiles y alimañas terrestres según su especie.» Y así fue. Hizo Dios las alimañas terrestres según su especie, las bestias según su especie y los reptiles del suelo según su especie: y vio Dios que estaba bien. Dijo Dios: «Hagamos al ser humano a nuestra imagen, como semejanza nuestra; que manden en los peces del mar y en las aves del cielo, en las bestias y en todas las alimañas terrestres, y en todos los reptiles que reptan por la tierra. Creó, pues, Dios al ser humano a imagen suya, a imagen de Dios lo creó, macho y hembra los creó. Después los bendijo Dios con estas palabras: «Sean fecundos y multiplíquense, llenen la tierra y sométanla; manden en los peces del mar y en las aves del cielo y en todo animal que repta sobre la tierra.» Dijo Dios: «Miren que les he dado toda hierba de semilla que existe sobre la faz de toda la tierra, así como todo árbol que lleva fruto de semilla. Todo ello les servirá de alimento. A todos los animales terrestres, a todas las aves del cielo y a todos los reptiles de la tierra, a todo ser animado de vida, les doy la hierba verde como alimento.» Y así fue. Vio Dios cuanto había hecho, y todo estaba muy bien. Atardeció y amaneció: día sexto. Fueron, pues, acabados el cielo y la tierra con todo su aparato. El séptimo día Dios dio por concluida la labor que había hecho; puso fin el día séptimo a toda la labor que había hecho. Después bendijo Dios el día séptimo y lo santificó; porque en él puso fin Dios a toda la obra creadora que había hecho. [BJ-SAOGM]

Then God said, “Let the earth bring forth the living creature according to its kind: the quadrupeds, the creeping things, and the wild animals of the earth according to their kind.” It was so. So God made the wild animals of the earth according to their kind, the cattle according to their kind, and all the creeping things on earth according to their kind. God saw that it was good. Then God said, “Let Us make man in Our image, according to Our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, over the birds of heaven, over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that moves on the earth.” So God made man; in the image of God He made him; male and female He made them. Then God blessed them; and God said to them, “Be fruitful and multiply; fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea, over the birds of heaven, and over every living thing that moves on the earth.” Then God said, “Behold, I have given you every seed-bearing herb that sows seed on the face of all the earth, and every tree whose fruit yields seed; to you it shall be for food. I also give every green plant as food for all the wild animals of the earth, for all the birds of heaven, and for everything that creeps on the earth in which is the breath of life.” It was so. Then God saw everything He had made, and indeed, it was very good. So evening and morning were the sixth day. Thus heaven and earth and all their adornment were finished. And on the seventh day God finished the works He made, and He rested on the seventh day from all the works He made. Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His works God began to make. [SAAS]

Proquímeno. Tono 6 (plagal 2).

Prokeimenon. Mode pl. 2.

Salmo 12 (13)

Psalm 12 (13).

Mira, respóndeme, Señor Dios mío.

Look upon me and hear me, O Lord my God.

¿Hasta cuándo, Señor? ¿Me olvidarás para siempre? [BJ-SAOGM]

How long, O Lord? Will You forget me to the end? [SAAS]

Lectura del libro de Proverbios.

The reading is from the Proverbs of Solomon.

DIÁCONO

DEACON

¡Sabiduría! ¡Atendamos!

Wisdom. Let us be attentive.

LECTOR

READER

Pr. 2:1-22

Pr 2:1 – 23

Hijo mío, si aceptas mis palabras, y retienes mis mandatos, prestando atención a la sabiduría y abriendo tu mente a la prudencia; si invocas a la inteligencia y llamas a la prudencia; si la buscas como al dinero y la rastreas como a un tesoro, entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás el conocimiento de Dios. Porque es el Señor quien da la sabiduría y de su boca brotan el saber y la prudencia. Él concede el éxito a los hombres rectos, es escudo para quienes proceden sin tacha, vigila las sendas del derecho y guarda el camino de sus fieles. Entonces comprenderás la justicia, el derecho y la rectitud, y todos los caminos del bien. Pues la sabiduría penetrará en tu mente y el saber se te hará atractivo; la reflexión cuidará de ti y la prudencia te protegerá, para apartarte del mal camino, del hombre que habla con engaños, de los que abandonan el sendero recto para ir por caminos tortuosos, de los que disfrutan haciendo el mal y gozan con la perversión, de los que van por senderos torcidos y caminos extraviados. Te librará de la mujer ajena, de la extraña de lengua seductora, que abandonó al compañero de su juventud y olvidó la alianza de su Dios; su casa se precipita hacia la muerte y sus sendas hacia el reino de las sombras. Los que allí entran no regresan, ni alcanzan las sendas de la vida. Por eso seguirás el camino de los buenos y te mantendrás en la senda de los justos. Porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella; pero los malvados serán desgajados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. [BJ-SAOGM]

My son, if you receive the words of my commandment and hide them within yourself, your ear will be obedient to wisdom, and you will incline your heart to understanding; you will entrust it to your son as an admonition. For if he calls upon wisdom, and you utter your voice for understanding; if you seek perception with a strong voice, if you seek her as silver and search for her as treasure, then you will understand the fear of the Lord and find the knowledge of God. For the Lord gives wisdom, and from His face come knowledge and understanding; and He stores up salvation for the upright; He will protect their journey, that He might guard the ways of His ordinances; and He will carefully guard the way of those who reverence Him. Then you will understand righteousness and judgment, and accomplish successfully every good path for yourself. For if wisdom comes into your mind, and the perception in your soul seems to be good, then good counsel will guard you, and holy thinking will keep you; that it might rescue you from an evil way and from a man who speaks nothing trustworthy. Woe to those who forsake the paths of uprightness so they may walk in the ways of darkness, who delight in evils and rejoice in evil perversion, whose ways are crooked and their paths devious, so they may cause you to be far from the straight way and a stranger to righteous judgment. My son, do not lay hold of evil counsel, nor forsake the teaching of your youth and forget the divine covenant; for it establishes its house with death, and its paths beside Hades with the dead; all who journey there do not return, nor do they lay hold of straight paths; for they do not comprehend the years of life. For if they walked in good paths, they would find the smooth paths of righteousness. The inhabitants of the land will be good, and the simple will be left in it; for the upright will dwell in the land, and the holy will be left in it. The ways of the ungodly shall perish from the land, and the lawless shall be banished from it. [SAAS]



__________

__________



Stand for the reading of the Synaxarion.

Sinasario

Synaxarion

Del menaion.

From the Menaion.

El 5 de marzo conmemoramos al santo mártir monástico Conón de Isauria.

On March 5, we commemorate the holy monastic martyr Conon of Isauria.

Por sus santas intercesiones, oh Dios, ten piedad de nosotros. Amén.

By their holy intercessions, O God, have mercy on us. Amen.

__________

__________



Normas de Ayuno

Fasting Rule

Ayuno estricto. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, aceite, vino, productos lácteos, y huevos.

Strict: Refrain from meat, fish, oil, dairy, and eggs.

Es un día entre semana en Cuaresma.

It is a weekday in Lent.