LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2024

2024

Domingo | 15 de Diciembre

On Sunday | December 15



----------

----------



Lectura apostólica

The Epistle

Por el santo.

For the Saint.

Lectura de la segunda carta de san Pablo a Timoteo.

The reading is from Paul’s Second Letter to Timothy.

2 Tm. 1:8-18

2 Tim. 1:8 – 18

Timoteo, hijo mío, no te avergüences ni del testimonio que has de dar de nuestro Señor, ni de mí, su prisionero. Al contrario, soporta conmigo los sufrimientos por el Evangelio, ayudado por la fuerza de Dios, que nos ha salvado y nos ha llamado con una vocación santa, no por nuestras obras, sino por su propia determinación y por su gracia, que nos concedió desde toda la eternidad en Cristo Jesús. Esta gracia se ha hecho patente ahora con la Manifestación de nuestro Salvador Cristo Jesús, quien ha destruido la muerte y ha hecho irradiar vida e inmortalidad por medio del Evangelio, para cuyo servicio he sido yo constituido heraldo, apóstol y maestro. Por esto precisamente soporto los sufrimientos que me aquejan. Pero no me siento un fracasado, porque sé muy bien en quién tengo puesta mi fe; y estoy convencido de que es poderoso para guardar mi depósito hasta aquel Día. Ten por norma las palabras sanas que oíste de mí, basadas en la fe y en la caridad de Cristo Jesús. Conserva el buen depósito mediante el Espíritu Santo que habita en nosotros. Ya sabes que todos los de Asia me han abandonado; entre ellos, Figelo y Hermógenes. Que el Señor conceda misericordia a la familia de Onesíforo, pues me reconfortó muchas veces y no se avergonzó de que yo estuviera preso. Al contrario, en cuanto llegó a Roma, me buscó solícitamente, hasta dar conmigo. Que el Señor le conceda disfrutar de la misericordia ante el Señor aquel Día. Además, tú sabes muy bien los buenos servicios que me prestó en Éfeso. [BJ-SAOGM]

Timothy, my son, do not be ashamed of testifying to our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel in the power of God, who saved us and called us with a holy calling, not in virtue of our works but in virtue of his own purpose and the grace which he gave us in Christ Jesus ages ago, and now has manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel. For this gospel I was appointed a preacher and apostle and teacher, and therefore I suffer as I do. But I am not ashamed, for I know whom I have believed, and I am sure that he is able to guard until that Day what has been entrusted to me. Follow the pattern of the sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus; guard the truth that has been entrusted to you by the Holy Spirit who dwells within us. You are aware that all who are in Asia turned away from me, and among them Phygelus and Hermogenes. May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me; he was not ashamed of my chains, but when he arrived in Rome he searched for me eagerly and found me — may the Lord grant him to find mercy from the Lord on that Day — and you well know all the service he rendered at Ephesus. [RSV]

Evangelio

The Gospel

Domingo Por los antepasados.

Sunday For the Forefathers.

Lectura del santo Evangelio según san Lucas.

The reading is from the holy Gospel according to Luke.

Lc. 14:16-24

Lk. 14:16 – 24

Dijo el Señor esta parábola: «Un hombre dio una gran cena y convidó a muchos. A la hora de la cena, envió a su siervo a decir a los invitados: ‘Vengan, que ya está todo preparado.’ Pero todos a una empezaron a excusarse. El primero le dijo: ‘He comprado un campo y tengo que ir a verlo. Te ruego que me dispenses.’ Otro dijo: ‘He comprado cinco yuntas de bueyes y voy a probarlas. Te ruego que me dispenses.’ Otro dijo: ‘Me acabo de casar, y por eso no puedo ir.’ «Regresó el siervo y se lo contó a su señor. Entonces, el dueño de la casa, airado, dijo a su siervo: ‘Sal en seguida a las plazas y calles del pueblo, y haz entrar aquí a los pobres y lisiados, a ciegos y cojos.’ Respondió el siervo: ‘Señor, se ha hecho lo que mandaste, y todavía hay sitio.’ Dijo entonces el señor al siervo: ‘Sal a los caminos y cercas, y obliga a la gente a entrar, hasta que se llene mi casa.’ Porque les digo que ninguno de aquellos invitados probará mi cena. Porque muchos son llamados, mas pocos escogidos» [BJ-SAOGM]

The Lord said this parable: “A man once gave a great banquet, and invited many; and at the time of the banquet he sent his servant to say to those who had been invited, ‘Come; for all is now ready.’ But they all alike began to make excuses. The first said to him, ‘I have bought a field, and I go out and see it; I pray you, have me excused.’ And another said, ‘I have bought five yoke of oxen, and I must go to examine them; I pray you, have me excused.’ And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’ So the servant came and reported this to his master. Then the householder in anger said to his servant, ‘Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and maimed and blind and lame.’ And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and there is still room.’ And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges, and compel people to come in, that my house may be filled. For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet. For many are called, but few are chosen.’” [RSV]

__________

__________



Stand for the reading of the Synaxarion.

Sinasario

Synaxarion

Del menaion.

From the Menaion.

El 15 de diciembre, conmemoramos la lucha victoriosa del santo hieromártir Eleuterio.

On December 15 was the contest of the holy Hieromartyr Eleftherios.

Hoy también es el domingo de los santos antepasados.

Today is also the Sunday of the holy Forefathers.

Por las intercesiones de tus santos, oh Dios, ten misericordia de nosotros. Amén.

By the intercessions of Your saints, O God, have mercy on us. Amen.

__________

__________



Normas de Ayuno

Fasting Rule

El consumo de aceite y vino es permitido. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, pescados, productos lácteos, y huevos.

Wine: Wine and oil are allowed. Refrain from meat, fish, dairy, and eggs.

Es el ayuno de la Natividad.

It is the Christmas fast.