LITURGIA DIGITAL — Servicios Litúrgicos de la Iglesia Ortodoxa
×




2024

2024

Lunes | 9 de Diciembre

On Monday | December 9



----------

----------



Lectura apostólica

The Epistle

Por la santa.

For the Holy Woman.

Lectura de la carta de san Pablo a los Gálatas.

The reading is from Paul’s Letter to the Galatians.

Ga. 4:22-27

Gal. 4:22 – 27

Hermanos, Abrahán tuvo dos hijos: uno de la esclava y otro de la libre. Pues bien, el de la esclava nació según la naturaleza; el de la libre, en cambio, en virtud de la promesa. Y aquí se percibe un sentido alegórico. Estas mujeres representan dos alianzas: la primera, la del monte Sinaí, está simbolizada por Agar, madre de los esclavos (pues el monte Sinaí está en Arabia), y corresponde a la Jerusalén actual, que es esclava, lo mismo que sus hijos. Pero la Jerusalén de arriba, que es libre, es nuestra madre, pues dice la Escritura: ‘Regocíjate estéril, la que no dabas hijos. Rompe en gritos de júbilo, la que no conocías los dolores de parto, que más son los hijos de la abandonada que los de la casada.’ [BJ-SAOGM]

Brethren, Abraham had two sons, one by a slave and one by a free woman. But the son of the slave was born according to the flesh, the son of the free woman through promise. Now this is an allegory: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar. Now Hagar is Mount Sinai in Arabia; she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. But the Jerusalem above is free, and she is our mother. For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and shout, you who are not in travail; for the children of the desolate one are many more than the children of her that is married.” [RSV]

Evangelio

The Gospel

Por la santa.

For the Holy Woman.

Lectura del santo Evangelio según san Lucas.

The reading is from the holy Gospel according to Luke.

Lc. 8:16-21

Lk. 8:16 – 21

Dijo el Señor: «Nadie enciende una lámpara y la tapa con una vasija, o la pone debajo de un lecho, sino que la coloca en un candelero, para que los que entren vean la luz. Pues nada hay oculto que no quede manifiesto, y nada secreto que no acabe siendo conocido y descubierto. Miren, pues, cómo oyen; porque al que tenga se le dará, pero al que no tenga se le quitará hasta lo que cree tener.» Se le presentaron su madre y sus hermanos, pero no podían llegar hasta él a causa de la gente. Le avisaron: «Tu madre y tus hermanos están ahí fuera y quieren verte.» Pero él les respondió: «Mi madre y mis hermanos son aquellos que oyen la palabra de Dios y la cumplen.» [BJ-SAOGM]

The Lord said, “No one after lighting a lamp covers it with a vessel, or puts it under a bed, but puts it on a stand, that those who enter may see the light. For nothing is hid that shall not be made manifest, nor anything secret that shall not be known and come to light. Take heed then how you hear; for to him who has will more be given, and from him who has not, even what he thinks that he has will be taken away.” Then his mother and his brothers came to him, but they could not reach him for the crowd. And he was told, “Your mother and your brothers are standing outside, desiring to see you.” But he said to them, “My mother and my brothers are those who hear the word of God and do it.” [RSV]

__________

__________



Stand for the reading of the Synaxarion.

Sinasario

Synaxarion

Del menaion.

From the Menaion.

El 9 de diciembre, celebramos la concepción por santa Ana de la santísima Theotokos.

On December 9 we celebrate Saint Anna’s Conception of the most-holy Theotokos.

Por sus santas intercesiones, oh Dios, ten misericordia de nosotros y sálvanos. Amén.

By their holy intercessions, O God, have mercy on us and save us. Amen.

__________

__________



Normas de Ayuno

Fasting Rule

Pescados, aceite, y vino permitidos. Nos abstenemos de consumir todo tipo de carne, productos lácteos, y huevos.

Fish: fish, oil and wine are allowed. Refrain from meat, dairy and eggs.

Es el ayuno de la Natividad.

It is the Christmas fast.